Scholium to Aeschylus, Prometheus Bound 128 (a.3-5): Difference between revisions
(Created page with "{{DISPLAYTITLE:Scholium to Aeschylus, ''Prometheus Bound'' 128 (a.3-5)}} {{#howtoquote:}}{{#togglenotes:}} <div class="textwithtranslation"> <div id="maintext">{{AppCritAbbr}}...") |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
<div id="translation"> | <div id="translation"> | ||
For he lived in Attica, a lover of Critias, and was very much pleased by the songs of the tragedian | For he lived in Attica, a lover of Critias, and was very much pleased by the songs of the tragedian (Aeschylus). | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 13:01, 6 February 2015
M = reading of the whole MS tradition
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
ἐπεδήμησε γὰρ τῇ Ảττικῇ Κριτίου ἐρῶν ἐρῶν m : ἐρῶ m, καὶ ἠρέσθη ἠρέσθη Dindorf : ἠράσθη m : ἠράσθην m λίαν τοῖς μέλεσι τοῦ τραγικοῦ τοῖς μέλεσι τοῦ τραγικοῦ M : τοῖς μέλεσι αὐτοῦ ὁ τραγικός Weil.
For he lived in Attica, a lover of Critias, and was very much pleased by the songs of the tragedian (Aeschylus).
Relevant guides | Anacreon |
---|