Plutarch, Sayings of Kings and Commanders (Archelaus 1-3), 177a = T 116b + T 79b Kannicht
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
Ἀρχέλαος αἰτηθεὶς παρὰ πότον ποτήριον χρυσοῦν ὑπό τινος τῶν συνήθων οὐ μὴν ἐπιεικῶν ἐκέλευσεν Εὐριπίδηι τὸν παῖδα δοῦναι· θαυμάσαντος δὲ τοῦ ἀνθρώπου, “σὺ μὲν γάρ”, εἶπεν, “αἰτεῖν εἶπεν αἰτεῖν m : ἀιτεῖν εἶπεν m, οὗτος δὲ λαμβάνειν ἄξιός ἐστι καὶ μὴ αἰτῶν.”
…
τοῦ δ’ Εὐριπίδου τὸν καλὸν Ἀγάθωνα περιλαμβάνοντος ἐν τῶι συμποσίωι καὶ καταφιλοῦντος ἤδη γενειῶντα, πρὸς τοὺς φίλους εἶπε [Ἀρχέλαος sc.] “μή θαυμάσητε· τῶν γὰρ καλῶν καὶ τὸ μετόπωρον καλόν ἐστιν.”
When at a drinking party, one of Archelaus’ acquaintances, who was not an aristocrat, asked him for a gold cup, he ordered a slave to give it to Euripides. The man was astonished but Archelaus said, ‘You are worthy of asking, but this man is worthy of receiving even without asking.’
…
When Euripides was embracing the beautiful Agathon at a symposium and kissing him although he already had a beard, he (Archelaus) said to his friends. ‘Do not be amazed. For even the autumn of the beautiful is beautiful.’
Relevant guides | Euripides |
---|