Palatine Anthology 7.25 = Simonides 126 Diehl = 184 Bergk = lxvii Page FGE = 4 Gow-Page HE = Planudean Anthology IIIa.22.37

How to quote this translation

M = reading of the whole MS tradition
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
 
The two manuscripts for this text are the Anthologia Palatina (A.P.) in the Codex Palatinus 23 and the Anthologia Planudea (A.Pl.) in the Codex Marcianus Gr. 481. A.P. has several hands, one of which is known as the Palatine Corrector, conventionally (and here) represented by C.

Οὗτος Ἀνακρείοντα, τὸν ἄφθιτον εἵνεκα Μουσέων Μουσέων A.P. : Μουσῶν A.Pl., C
     ὑμνοπόλον, πάτρης τύμβος ἔδεκτο Τέω,
ὃς Χαρίτων πνείοντα μέλη μέλη A.Pl., C : μέλαν A.P., πνείοντα δ' Ἐρώτων
     τὸν γλυκὺν ἐς παίδων ἵμερον ἡρμόσατο.
5μοῦνον μοῦνον Aubreton, Bothe, Campbell : μοῦνος M δ' εἰν Ἀχέροντι βαρύνεται, οὐχ ὅτι λείπων
     ἠέλιον Λήθης ἐνθάδ' ἔκυρσε δόμων·
ἀλλ' ὅτι τὸν χαρίεντα μετ' ἠϊθέοισι Μεγιστέα
     καὶ τὸν Σμερδίεω Θρῇκα λέλοιπε πόθον.
μολπῆς δ' οὐ λήγει μελιτερπέος, ἀλλ' ἔτ' ἐκεῖνον
10     βάρβιτον οὐδὲ θανὼν εὔνασεν εἰν Ἀΐδῃ.

This tomb on Teos, his fatherland, took Anacreon, immortal singer through the Muses, who singing songs of the Graces, and singing of Loves, tunes his lyre to the sweet desire of youths. Only one thing saddens him in Acheron, not that, leaving [5] the sun, he reached the halls of Lethe, but that he has left Megisteus, lovely among the youths, and Smerdius his Thracian flame. But he has not ceased from his honey-sweet songs, and though dead in Hades, he has not yet muted that lyre of his. [10]

Relevant guides Anacreon