Aristophanes, Thesmophoriazusae 446-52: Difference between revisions
(Created page with "{{DISPLAYTITLE:Aristophanes, ''Thesmophoriazusae'' 446-52 = T 170 Kannicht}} {{#howtoquote:}} <div class="textwithtranslation"> <div id="maintext"> ÎΡÎΤΥÎÎÎ á¼Î¼Î¿...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:Aristophanes, ''Thesmophoriazusae'' 446-52 = T 170 Kannicht}} | {{DISPLAYTITLE:Aristophanes, ''Thesmophoriazusae'' 446-52 = T 170 Kannicht}} | ||
{{#howtoquote:}} | {{#howtoquote:}}{{#togglenotes:}} | ||
<div class="textwithtranslation"> | <div class="textwithtranslation"> | ||
<div id="maintext"> | <div id="maintext">{{AppCritAbbr}} | ||
ΚΡΙΤΥΛΛΑ | ΚΡΙΤΥΛΛΑ | ||
ἐμοὶ γὰρ ἁνὴρ ἀπέθανεν μὲν ἐν Κύπρωι<br> | ἐμοὶ γὰρ {{#lemma: ἁνὴρ | ἁνὴρ Brunck : ἀνὴρ M}} ἀπέθανεν μὲν ἐν Κύπρωι<br> | ||
παιδάρια πέντε καταλιπών, ἁγὼ μόλις<br> | παιδάρια πέντε καταλιπών, ἁγὼ μόλις<br> | ||
στεφανηποκοῦσ’ ἔβοσκον ἐν ταῖς μυρρίναις.<br> | στεφανηποκοῦσ’ ἔβοσκον ἐν ταῖς μυρρίναις.<br> | ||
τέως μὲν οὖν ἀλλ’ ἡμικάκως ἐβοσκόμην.<br> | τέως μὲν οὖν ἀλλ’ ἡμικάκως ἐβοσκόμην.<br> | ||
νῦν δ’ οὗτος ἐν ταῖσι⟨ν⟩ τραγωιδίαις ποιῶν<br> | νῦν δ’ οὗτος ἐν {{#lemma: ταῖσι⟨ν⟩ | ταῖσι⟨ν⟩ Brunck : ταῖσι M}} τραγωιδίαις ποιῶν<br> | ||
τοὺς ἄνδρας ἀναπέπεικεν οὐκ εἶναι θεούς,<br> | τοὺς ἄνδρας ἀναπέπεικεν οὐκ εἶναι θεούς,<br> | ||
ὥστ’ οὐκέτ’ ἐμπολῶμεν οὐδ’ εἰς ἥμισυ.<br> | ὥστ’ οὐκέτ’ ἐμπολῶμεν οὐδ’ εἰς ἥμισυ.<br> | ||
Line 16: | Line 16: | ||
<div id="translation"> | <div id="translation"> | ||
CRITYLLA | |||
For my husband died in Cyprus, leaving behind five children, whom I scarcely managed to feed by making garlands in the myrtle-wreath market. During that time I kept myself more or less. But now this poet has persuaded men by his tragedies that gods don’t exist, so that I’m not even selling half what I sold before. | |||
</div> | </div> | ||
Revision as of 15:38, 16 March 2015
M = reading of the whole MS tradition
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
ΚΡΙΤΥΛΛΑ
ἐμοὶ γὰρ ἁνὴρ ἁνὴρ Brunck : ἀνὴρ M ἀπέθανεν μὲν ἐν Κύπρωι
παιδάρια πέντε καταλιπών, ἁγὼ μόλις
στεφανηποκοῦσ’ ἔβοσκον ἐν ταῖς μυρρίναις.
τέως μὲν οὖν ἀλλ’ ἡμικάκως ἐβοσκόμην.
νῦν δ’ οὗτος ἐν ταῖσι⟨ν⟩ ταῖσι⟨ν⟩ Brunck : ταῖσι M τραγωιδίαις ποιῶν
τοὺς ἄνδρας ἀναπέπεικεν οὐκ εἶναι θεούς,
ὥστ’ οὐκέτ’ ἐμπολῶμεν οὐδ’ εἰς ἥμισυ.
CRITYLLA
For my husband died in Cyprus, leaving behind five children, whom I scarcely managed to feed by making garlands in the myrtle-wreath market. During that time I kept myself more or less. But now this poet has persuaded men by his tragedies that gods don’t exist, so that I’m not even selling half what I sold before.
Relevant guides | Euripides |
---|