Plato, Charmides 157E.4 – 158A.2: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:Plato, ''Charmides'' 157E.4 – 158A.2}}
{{DISPLAYTITLE:Plato, ''Charmides'' 157E.4 – 158A.2}}
{{#howtoquote:}}
{{#howtoquote:}}{{#togglenotes:}}
<div class="textwithtranslation">
<div class="textwithtranslation">
<div id="maintext">
<div id="maintext">{{AppCritAbbr}}
ἥ τε γὰρ πατρῴα ὑμῖν οἰκία , ἡ Κριτίου τοῦ Δρωπίδου, καὶ ὑπὸ Ἀνακρέοντος καὶ ὑπὸ Σόλωνος καὶ ὑπ' ἄλλων πολλῶν ποιητῶν ἐγκεκωμιασμένη παραδέδοται ἡμῖν, ὡς διαφέρουσα κάλλει τε καὶ ἀρετῇ καὶ τῇ ἄλλῃ λεγομένῃ εὐδαιμονίᾳ…
ἥ τε γὰρ πατρῴα ὑμῖν {{#lemma: οἰκία | οἰκία m : οὐσία m}}, ἡ Κριτίου τοῦ Δρωπίδου, καὶ ὑπὸ Ἀνακρέοντος καὶ ὑπὸ Σόλωνος καὶ ὑπ' ἄλλων πολλῶν ποιητῶν ἐγκεκωμιασμένη παραδέδοται ἡμῖν, ὡς διαφέρουσα κάλλει τε καὶ ἀρετῇ καὶ τῇ ἄλλῃ λεγομένῃ εὐδαιμονίᾳ…
</div>
</div>



Revision as of 01:55, 4 November 2014

How to quote this page

M = reading of the whole MS tradition
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
 

ἥ τε γὰρ πατρῴα ὑμῖν οἰκία οἰκία m : οὐσία m, ἡ Κριτίου τοῦ Δρωπίδου, καὶ ὑπὸ Ἀνακρέοντος καὶ ὑπὸ Σόλωνος καὶ ὑπ' ἄλλων πολλῶν ποιητῶν ἐγκεκωμιασμένη παραδέδοται ἡμῖν, ὡς διαφέρουσα κάλλει τε καὶ ἀρετῇ καὶ τῇ ἄλλῃ λεγομένῃ εὐδαιμονίᾳ…

‘For your patrimonial house, that of Critias son of Dropides, since it has been praised by Anacreon, Solon and many other poets, has been known to us through tradition as a house famed for its beauty, virtue and all else said to be blessed...’

Relevant guides Anacreon