Palatine Anthology 7.43: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
Line 16: Line 16:
Ion of Chios to Euripides:
Ion of Chios to Euripides:
<blockquote>
<blockquote>
Hail Euripides, who have your eternal bed-chamber of night in Pieria’s hollows with their dark leaves: now that you are beneath the earth, know that your glory will be imperishable, equal to Homer’s ever-flowing Graces.
Hail Euripides, who have your eternal bed-chamber of night in Pieria’s hollows, with their dark leaves: now that you are beneath the earth, know that your glory will be imperishable, equal to Homer’s ever-flowing Graces.
</blockquote>
</blockquote>
</div>
</div>

Revision as of 21:45, 16 March 2015

How to quote this translation

Ἴωνος εἰς Εὐριπίδην

χαῖρε μελαμπετάλοις, Εὐριπίδη, ἐν γυάλοισι
     Πιερίας τὸν ἀεὶ νυκτὸς ἔχων θάλαμον·
ἴσθι δ’ ὑπὸ χθονὸς ὢν ὅτι σοι κλέος ἄφθιτον ἔσται
     ἶσον Ὁμηρείαις ἀεναίοις χάρισιν.

Ion of Chios to Euripides:

Hail Euripides, who have your eternal bed-chamber of night in Pieria’s hollows, with their dark leaves: now that you are beneath the earth, know that your glory will be imperishable, equal to Homer’s ever-flowing Graces.


Relevant guides Euripides