Josephus, Αgainst Apion 1.12: Difference between revisions

m (Text replace - "<button type="button" id="togglenotes">Show notes</button> <div class="textwithtranslation"> <div id="maintext"> " to "<button type="button" id="togglenotes">Show notes</button> <div class="textwithtranslation"> <div id="maintext"><span )
m (Text replace - "howtoquotetranslation" to "howtoquote")
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:Josephus, ''Against Apion'' 1.2.12 = (in part) Orph. 882.II Bernabé}}
{{DISPLAYTITLE:Josephus, ''Against Apion'' 1.2.12 = (in part) Orph. 882.II Bernabé}}
{{#howtoquotetranslation:}}{{#togglenotes:}}
{{#howtoquote:}}{{#togglenotes:}}
<div class="textwithtranslation">
<div class="textwithtranslation">



Revision as of 15:02, 24 February 2014

How to quote this translation

M = reading of the whole MS tradition
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
 

ὅλως δὲ παρὰ τοῖς Ἕλλησιν οὐδὲν ὁμολογούμενον εὑρίσκεται γράμμα τῆς Ὁμήρου ποιήσεως πρεσβύτερον, οὗτος δὲ καὶ τῶν Τροϊκῶν ὕστερος ὕστερος Eusebius: ὕστερον m φαίνεται γενόμενος· καί φασιν οὐδὲ τοῦτον ἐν γράμμασι τὴν αὑτοῦ ποίησιν καταλιπεῖν, ἀλλὰ διαμνημονευομένην ἐκ τῶν ἀισμάτων ὕστερον συντεθῆναι καὶ διὰ τοῦτο πολλὰς ἐν αὐτῆι σχεῖν τὰς διαφωνίας.

Among the Greeks there is no written work at all which is agreed to be older than the poetry of Homer and he was clearly born even later than the Trojan War. And they say that not even he left his poetry in writing, but that having been kept alive in memory it was later put together out of the songs and it is for this reason that it has many inconsistencies in it.


Relevant guides Orpheus