Euripides, Bacchae 560-64: Difference between revisions

m (Update title)
m (Text replace - "<button type="button" id="togglenotes">Show notes</button> <div class="textwithtranslation"> <poem id="maintext"> " to "{{#togglenotes:}} <div class="textwithtranslation"> <poem id="maintext">{{AppCritAbbr}} ")
Line 3: Line 3:
<div class="textwithtranslation">
<div class="textwithtranslation">


<poem id="maintext">
<poem id="maintext">{{AppCritAbbr}}
τάχα δ’ ἐν {{#lemma: ταῖς | ταῖς Triclinius: ταῖσι M}} {{#lemma: πολυδένδροισιν | πολυδένδροισιν Matthiae: -αισιν m, -εσιν m: -εσσιν Triclinius}} ’Ολύμπου  
τάχα δ’ ἐν {{#lemma: ταῖς | ταῖς Triclinius: ταῖσι M}} {{#lemma: πολυδένδροισιν | πολυδένδροισιν Matthiae: -αισιν m, -εσιν m: -εσσιν Triclinius}} ’Ολύμπου  
{{#lemma: θαλάμαις | θαλάμαις Barnes: -οις M}}, ἔνθα ποτ’ ’Ορφεὺς κιθαρίζων
{{#lemma: θαλάμαις | θαλάμαις Barnes: -οις M}}, ἔνθα ποτ’ ’Ορφεὺς κιθαρίζων

Revision as of 17:21, 11 December 2013

{{#howtoquotetranslation:}}

M = reading of the whole MS tradition
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
 

τάχα δ’ ἐν ταῖς ταῖς Triclinius: ταῖσι M πολυδένδροισιν πολυδένδροισιν Matthiae: -αισιν m, -εσιν m: -εσσιν Triclinius ’Ολύμπου
θαλάμαις θαλάμαις Barnes: -οις M, ἔνθα ποτ’ ’Ορφεὺς κιθαρίζων
σύναγεν σύναγεν Brunck: -γε M δένδρεα μούσαις,
σύναγεν θῆρας ἀγρώτας.

Perhaps he is in the deeply wooded lairs of Olympus, where once Orpheus, playing his lyre, gathered the trees by his singing, gathered the beasts of the wild.


Relevant guides Orpheus