Damagetus Palatine Anthology 7.9: Difference between revisions

m (Update app. crit.)
m (Text replace - "<button type="button" id="togglenotes">Show notes</button> <div class="textwithtranslation"> <poem id="maintext"> " to "{{#togglenotes:}} <div class="textwithtranslation"> <poem id="maintext">{{AppCritAbbr}} ")
Line 3: Line 3:
<div class="textwithtranslation">
<div class="textwithtranslation">


<poem id="maintext">
<poem id="maintext">{{AppCritAbbr}}
{{#linenum: 1}}Ὀρφέα Θρηϊκίησι παρὰ προμολῆισιν Ὀλύμπου
{{#linenum: 1}}Ὀρφέα Θρηϊκίησι παρὰ προμολῆισιν Ὀλύμπου
   τύμβος ἔχει, Μούσης υἱέα Καλλιόπης,
   τύμβος ἔχει, Μούσης υἱέα Καλλιόπης,

Revision as of 17:20, 11 December 2013

{{#howtoquotetranslation:}}

M = reading of the whole MS tradition
m = reading of part of the MS tradition
P = reading on a papyrus
 

1Ὀρφέα Θρηϊκίησι παρὰ προμολῆισιν Ὀλύμπου
  τύμβος ἔχει, Μούσης υἱέα Καλλιόπης,
ὧι δρύες οὐκ ἀπίθησαν, ὅτωι συνάμ’ ἕσπετο πέτρη
  ἄψυχος, θηρῶν θ’ ὑλονόμων ὑλα- Anth. Pal. ἀγέλη ἀγέλη schol. Anth. Plan: ἀγέλαν Anth. Pal.,
5 ὅς ποτε ὅς ποτε Anth. Plan.: ὅπποτε Anth. Pal. καὶ τελετὰς μυστηρίδας εὕρετο Βάκχου
  καὶ στίχον ἡρώιωι ἡρώιωι Anth. Plan.: ἡρώων Anth. Pal. ζευκτὸν ἔτευξε ποδί,
ὃς καὶ ἀμειλίκτοιο βαρὺ Κλυμένοιο νόημα
  καὶ τὸν ἀκήλητον ἀμείλικτον Anth. Plan., Suda. θυμὸν ἔθελξε λύρηι λύρηι schol. Anth. Plan.: λύραις Anth. Pal..

This tomb holds Orpheus, by the Thracian foot of Olympus, the son of the Muse Calliope, whom oaks did not disobey, in whose company soulless rocks followed, and the herd of beasts who dwell in the forest. He once also discovered the mystical rights of Bacchus and fashioned the verse that is yoked to the heroic foot. He even bewitched with his lyre the grave mind and charm-proof heart of implacable Clymenus.


Relevant guides Orpheus