Samuel Taylor Coleridge, Frost at Midnight: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 3: Line 3:
How oft, at school, with most believing mind,<br />  
How oft, at school, with most believing mind,<br />  
Presageful, have I gazed upon the bars,<br />  
Presageful, have I gazed upon the bars,<br />  
To watch that fluttering stranger! and as oft<br />  
To watch that fluttering ''stranger''! and as oft<br />  
With unclosed lids, already had I dreamt<br />  
With unclosed lids, already had I dreamt<br />  
Of my sweet birth-place, and the old church-tower,<br />  
Of my sweet birth-place, and the old church-tower,<br />  

Latest revision as of 23:01, 22 July 2014

How to quote this translation

How oft, at school, with most believing mind,
Presageful, have I gazed upon the bars,
To watch that fluttering stranger! and as oft
With unclosed lids, already had I dreamt
Of my sweet birth-place, and the old church-tower,
Whose bells, the poor man’s only music, rang
From morn to evening, all the hot Fair-day,
So sweetly, that they stirred and haunted me
With a wild pleasure, falling on mine ear
Most like articulate sounds of things to come!

Relevant guides The Perils of Autobiography